All pictures Copyright
 E & BJ Capper Nagold 2013-15

 

26. - 27.9.2013

 

 

Grotta del Bue Marino

Mönchsrobbenhöhle

Monk seal cave

Wir fahren von der Nordostküste über Olbia nach Süden und drehen bei Nuoro ab in Richtung Küste. Bis jetzt haben uns Städte und Landschaften - auch als es am Ende mehr durch die Berge ging -  leider nicht gefesselt.  

From the north-east coast we drive via Olbia to the South and near Nuoro turn off towards the coast. Up to now towns and scenery, even later on driving through the more mountainous part, have not enthused us much.

Größer / Larger

Wir kommen aus den Bergen die steile Strasse nach Cala Gonone hinunter. Dort werden Bootsfahrten in kleineren und größeren Wasserfahrzeugen in Richtung Süden die Küste hinunter zu den Höhlen und Stränden angeboten, die meistens mit der Straße nicht zu erreichen sind.

Das Wetter ist heiß und hier sind jetzt die Küste und das blaue Meer endlich sehr ansprechend.

We come down the steep road from the hills into Cala Gonone. Here many boat trips in small and large boats are on offer to bring tourists to the caves and beaches south of the town, most of which are not reachable by road.

The weather is hot and here both coast and blue sea are at last really attractive.

 

 

 

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture.
Größer / Larger

Wir nehmen eine der Fähren zur nahen Bue Marino Höhle, (auf Deutsch Mönchsrobbenhöhle), um sie zu besichtigen.

We take one of the ferries to visit the nearby Bue Marino Cave (Monk Seal Cave).

 

 

 

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture.
Größer / Larger

Der Eingang zur Höhle ist für die Masse an Booten gut ausgestattet.

The entrance to the cave is well set up to cope with the numerous visiting boats.

 

 

 

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture.
Größer / Larger

Viele warten auf die nächste Tour durch die besuchbare Strecke der Höhle. Die Höhle hat zwei Teile. Normale Touristen wie wir können etwa 700m des südlichen Teils besuchen, von dem 17 km erforscht worden sind.

Many people are waiting for the next tour through the visitable stretch of the cave. The cave is in two sections. Normal tourists like us can visit about 700m of the southern section of which 17km have been explored.

 

 

 

Größer / Larger

Im Eingangsbereich sind Petroglyphen, d.h. Steinritzungen, von Figuren zu sehen, die auf rituelle Verwendung der Höhle in der Steinzeit hindeuten. Sie werden der Ozierei-Kultur (ca. 3800-2900 v.Chr.) zugeordnet (siehe auch die Nekropolis Anghelu Ruju später auf unserer Tour). 

In the entrance area petroglyphs (rock engravings) of figures can be seen indicating ritual use of the cave in the Stone Age. They are assigned to the Ozieri culture (ca. 3800-2900 BC). (See also the Necropolis Anghelu Ruju later in the tour.)

 

 

 

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture.
Größer / Larger

Die Höhle Bue Marino ist mit einem guten, festen Weg versehen und interessante Formationen werden angestrahlt.

The Bue Marino Cave has been provided with a good firm path and interesting formations are especially illuminated.

 

 

 

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture.
Größer / Larger

Die Tourenleiterin erklärt uns die Höhle in passablem Englisch.
Die Höhle mit vielen bemerkenswerten und schön gefärbten Stalaktiten und Stalagmiten, die sich im Wasser spiegeln, ist sehr sehenswert.

The tour guide explains the cave to us in quite good English.
The cave with its many remarkable and beautifully coloured stalactites and stalagmites reflecting in the water is well worth seeing.

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture.Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture.
Größer / LargerGrößer / Larger

 

 

 

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture.
Größer / Larger

Fast am Ende des begehbaren Teils weist die Tourenleiterin auf den Mönchsrobbenstrand. Bis ca. 1975 lebten Mönchsrobben in der Höhle und kamen hierhin, um  ihren Nachwuchs zu gebären. Jetzt sind sie verschwunden und Mittelmeer-Mönchsrobben gehören heute leider zu den seltensten Säugetieren Europas.

Almost at the end of the visitable part the guide points out the monk seal beach. Into about 1975 monk seals lived in the cave and came here to bear their young. Now they have disappeared and today Mediterranean Monk Seal are unfortunately among the rarest of European mammals.

 

 

 

Größer / Larger

Etwas Farbe zur Abwechslung: Ein roter Hibiskus in der Stadt Cala Gonone.

Some colour for a change: a red hibiscus in the town of Cala Gonone.

 

 

 

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture.
Größer / Larger

Von Cala Gonone aus führt die Straße in Richtung Süden etwa 2,5km weit bis zur Sackgasse bei der hübschen Badebucht Cala Fuili.

A road leads south from Cala Gonone for about 2.5 km to a dead-end at the pretty bathing beach of Cala Fuili.

 

 

 

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture.
Größer / Larger

An den Klippen der Bucht sind viele Kletterer zugange.

On the cliffs of the bay numerous climbers are doing their stuff.

 

 

 

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture.Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture.
Größer / LargerGrößer / Larger

Die Cala Fuili Badebucht ist klein aber sehr idyllisch. Für uns - wir sind nicht auf Baden eingerichtet - ist es zu heiß und wir ziehen weiter nach Süden.

The Cala Fuili beach is small but very idyllic. For us - we are not equipped for a swim - it is too hot and we proceed with our trip to the south.

 

 

 

Seite inklusive Navigationsleiste / Page including navigation menu