All pictures Copyright
 E & BJ Capper Nagold 2005

 

6.5. - 9.5.2005

Algarve (1), Portugal

bis zur südwestlichen Ecke Europas

to the southwestern corner of Europe

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture. Lagos  Panorama 5.2005

Am heutigen Tag wollen wir unsere Spanienrundfahrt zugunsten einer Portugalrundfahrt unterbrechen und legen auf gut befahrbaren Straßen die Strecke von Ronda bis Lagos an der Algarve zurück.
Dank guter Beschilderung ("campismo") finden wir rasch den fast luxuriösen und zudem noch billigen Platz Camping Valverde bei Lagos. Er gehört zur staatlichen Orbitur Kette, die in ganz Portugal zu einem einheitlichen Preis Plätze betreibt. Schon zu dieser Jahreszeit ist der Platz gut besucht, und zwar fast ausschließlich von Briten, Deutschen und Holländern.
 So wundert es uns nicht mehr, als wir gegen Abend einen Supermarkt aufsuchen und die beste Kollektion englischer Spezialitäten vorfinden, die wir außerhalb Großbritanniens je gesehen haben. Beladen mit Marmite, Heinz Baked Beans und diversen Würzpasten, aber auch echten Nürnberger Würstchen und der neuesten Ausgabe des "Spiegel" wird uns rasch klar, welch eine Bedeutung der Tourismus hier das ganze Jahr über hat.
Ein abendlicher Besuch am Praia da Luz, dem "Sonnenstrand", gibt auch bereits eine erste Erklärung für die Beliebtheit dieser Region.

Today we want to continue our round trip of the Iberian peninsular by crossing from Spain into Portugal.We drive on good roads from Ronda to Lagos in the Algarve.
In Spain we have often been irritated by poor sign-posting to campsites, but here, thanks to the good ‘campismo’ signs, we quickly find the relatively luxurious and inexpensive Valverde campsite near Lagos. It belongs to Orbitur, the state chain which offers campsites in the whole of Portugal at standardized rates.
Even this early in the season there are plenty of campers there - almost exclusively from Britain, Germany and the Netherlands. So at a Lagos supermarket in the evening we are not very surprised to see the largest range of British food products that we have seen outside UK and even real Nürnberger Würstchen (sausages) and an up-to-date issue of ‘Der Spiegel’. It shows how important tourism is here during the whole year.
An evening visit to our first beach, the Praia da Luz, shows why the region is so popular.

 

 

 

Am nächsten Tag wird das geschichtsträchtige, seit 3000 Jahren besiedelte Lagos besucht.
Die maritime Glanzzeit, die Portugal während der Entdeckerzeit erlebte, spiegelt sich überall im Lande in den wellenförmig angelegten Mosaiken der großen Plätze wieder. Dieser Platz am Hafen liegt zu Füßen des Standbildes von Infante d'Henrique, Heinrich dem Seefahrer, der mit der mittelalterlichen Vorstellung brach, die Welt sei hier zu Ende, Schiffe nach Afrika schickte und mit neuartigen Karavellen (breite, aber flache Schiffe) den Zugang vom Meer aus - unter Umgehung der von den Arabern beherrschten Landstraßen - ins Innere Afrikas ermöglichte.

Next day we visit Lagos, whose long history dates back 3000 years.
 During the years of the great discoveries Portugal experienced a maritime zenith and this is reflected in the wave mosaics decorating many public squares. This square near the harbour is supervised by the statue of Infante d'Henrique, Prince Henry the Navigator, who broke with mediaeval conceptions of geography in the 15th century and initiated expeditions of discovery. He sent ships to Africa and with a new type of ships - wide but flat caravels - was able to bypass the Arab-controlled  roads and gain access to the interior.

 

 

 

Die Entdeckung und Erschließung Afrikas auf dem Meeresweg brachte Portugal Reichtum in Form von dort gefundenem Gold, aber auch durch das "schwarze Elfenbein", friedliche "wilde" Afrikaner, die eingefangen und auf Schiffen nach Lagos transportiert wurden.
Hier in Lagos fand 1441 in diesem Gebäude der erste öffentliche Sklavenmarkt Europas statt, eine unehrenvolle Tatsache, die der Stadt kein Hinweisschild wert ist. Erst 1869 wurde der Sklavenhandel in Portugal gesetzlich verboten, nachdem unzählige Afrikaner Heimat und Freiheit verloren hatten. (Zum Vergleich, in Grossbritannien wurde der Sklavenhandel ca. 1806 verboten.)
10 Menschen sollen den Gegenwert eines Pferdes besessen haben, was als guter Preis galt.

The discovery and opening up of Africa by sea brought great wealth to Portugal. Besides the gold found there, there was also ‘Black Ivory’ in the form of the peaceful ‘wild’ African natives who were caught or (later) bought and transported to Lagos by ship.
In this building Europe’s first public slave-market took place in 1441, a shameful fact which the town has not deemed to put up a sign about. The slave-trade was made illegal in Portugal in 1869 after countless Africans had lost home and freedom. (By comparison, in Britain it was abolished in about 1806) .

 

 

 

Doch kommen wir zu Erfreulicherem. Die lebendige Stadt Lagos ist von wunderbaren Felsenküsten umgeben, zu denen moderne Schiffe, aber auch kleine Boote zahlende Touristen nur allzu gerne schippern. Da die Saison Anfang Mai noch nicht richtig begonnen hat, stürzen sich untätige Kapitäne auf jeden Touristen und sind sich nicht zu gut, die über einstündige Rundfahrt mit nur 2 Personen an Bord für den Preis von 20 Euro anzubieten.

We move on to pleasanter things. In the area around the lively town of Lagos the magnificent rocky coasts invite tours by private skippers and by tourist boats. In early May the season has not yet got going properly and inactive captains are eager for custom. For 20 Euros we get an hour’s tour with only the two of us in the boat.

 

 

 

So bekommen wir unsere kleine Privat-Rundfahrt mitten in die faszinierende Grottenwelt hinein.

One of the many glimpses of grottoes and caves on our personal boat tour.

 

 

 

Mancher lässt es sich hier richtig gut gehen.

This skipper puts the time waiting for the next paying tourist to good use.

 

 

 

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture. Praia da Rocha  Panorama 5.2005

Man muss nur wenig über das Stadtgebiet hinaus fahren, schon stößt man auf die berühmten Bilderbuch-Strände (hier Praia da Piedade).
Es gibt ein portugiesisches Gesetzt, das besagt, dass alle Strände für die Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden müssen, auch wenn privates Gebiet dazwischen liegt.

You don’t have to go far out of town to reach the picture-book beaches associated with the Algarve, here Praia da Piedade.
By law in Portugal, the public have to be given access to beaches, even if the coastal land itself is private.

 

 

 

Wir sind erstaunt darüber, dass es um Lagos einige abgeschiedene und zumindest zu dieser Jahreszeit fast leere Strände gibt. John wagt sich sogar ins Wasser (links) und siehe, es ist von angenehmer Temperatur.

We are pleasantly surprised to find beaches near Lagos that are relatively isolated and - at this time of the year - fairly empty. The water was easily warm enough to swim in (me on the left).

 

 

 

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture. Praia da Rocha Panorama 5.2005

Der Blick von oben auf den Küstenstreifen und in die selbe Bucht hinein, Lagos ist im Hintergrund zu erkennen.
Das Klima ist hier sehr mild, die Mandelbäume blühen bereits im Januar, und die starken Winde des Atlantik werden von den Bergen im Inland fern gehalten.
40 000 Briten und halb so viele Deutsche haben sich hier dauerhaft niedergelassen. Beim Abstieg in die Bucht will ein Wanderer von uns die Uhrzeit wissen, fragt aber als erstes:" English oder Deutsch?"

The view from above the beach along the coast back towards Lagos.
The climate is very mild here, the almond trees blossom in January and the mountains inland protect the area from the strong Atlantic winds from North and West.
40,000 Britons and 20,000 Germans have settled here. A hiker near the beach asks us the time, starting the conversation with ‘English oder Deutsch’.

 

 

 

Die Möwen lieben die Felsspitzen, die wie verschneite Kamine in den Himmel ragen. Das rechte Bild zeigt die gleichen Felsspitzen von der anderen Seite aus, so dass man gut erkennen kann, welche Aussicht die Vögel so fasziniert.

The gulls love these rocky pinnacles which look like snow-covered chimneys. The right-hand picture shows the same rocks from the other side, so that you can see the fascinating ‘birds-eye-view’.

 

 

 

Bei unserer Fahrt zur südwestlichsten Spitze Portugals treffen wir häufig auf Töpfereien. Mehr als jedes andere Land hat Portugal die Kunst des Töpferns und Glasierens von den Mauren übernommen und weiterentwickelt. Die angebotene Ware ist preislich erstaunlich günstig.

We drive on down to the south-western corner of Portugal and pass several potteries. Portugal has developed this skill taken over from the Moors to a high level and the wares on offer are often very good value.

 

 

 

Dies ist der südwestlichste Zipfel Europas, das Cabo de Sao Vincente, so benannt nach dem Heiligen Vinzenz, dessen Leichnam hier im 4.Jh. angespült worden sein soll. Später sehen wir diesen Fels von der Seite und stellen fest, dass John tatsächlich auf einem hoch über dem Meer gelegenen Felsüberhang sitzt.

This is the most south-westerly point of Europe, Cape St. Vincent, named after the saint whose body is supposed to have been washed ashore here in the 4th century.
My rocky perch is an overhang high above the sea.

 

 

 

 

 

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture. Europa/Europe Panorama, San Vincente, Portugal 5.2005

Dieses eigentümliche Panorama zeigt genau die Aussicht, die man von dieser äußersten Spitze auf "Europa" hat.
Rechts im Bild ist der leistungsstärkste Leuchtturm des Kontinents zu sehen, der seit dem 15.Jh. eine wichtige Orientierung für vom Atlantik kommende Schiffe darstellt.
Linkerhand liegen die steil abfallenden Klippen der Westküste, ein bei Anglern beliebter Ort.

This unusual panorama picture shows the view of ‘the whole of Europe’ back from this south-westernmost point.
On the right, the most powerfully lit lighthouse of the continent. Since the 15th century a lighthouse has been here to give orientation to ships sailing in from the Atlantic.
On the left, the line of vertical western cliffs which are used by anglers.

 

 

 

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture. Angler Panorama, San Vincente, Portugal 5.2005

Hier haben wir uns an einen am Klippenrand fischenden Angler herangezoomt. Wer sehen will, wie lang die Leine sein muss, sollte dieses Bild vergrößern.

We zoom in on an angler at the cliff’s edge.
Enlarge the picture to see how long his line has to be!

 

 

 

Nochmals der Angelplatz mit der rauen Westküste der Algarve. Vor dieser Felsküste fanden viele berühmte Seeschlachten statt, so auch 1797 die Niederlage der spanischen Flotte gegen die britischen Admirale Jervis und Nelson.

Once again the dramatic western cliffs of the Algarve at Cape St. Vincent. In 1797 they were the scene of a British sea victory under Admiral  Jervis against the numerically superior Spanish fleet. Heroic action by Commodore - later Admiral - Nelson ensured the victory.
On the cliff-tops are thousands of these pretty yellow flowers....

 

 

 

Überbevölkerung. Die Landzunge beim Cabo Vincente ist bei Botanikern bekannt für ihre kärgliche, aber faszinierende Tier- und Pflanzenwelt.

... which on closer inspection look less inviting - unless you are a beetle!

 

 

 

 

 

Die letzte Bratwurst vor Amerika - und dann ist die Bude auch noch geschlossen!

One of the stalls on the cliff-top offers homesick Germans ‘the last Bratwurst before America’.

 

 

 

Der Blick auf die wilde, als Naturschutzgebiet ausgewiesene und deshalb unbebaubare Westküste hat uns begeistert, doch wir wollen auch den berühmten Südstränden Gerechtigkeit widerfahren lassen und fahren am nächsten Tag nach Portimao, um dort den bekannten Strand Praia da Rocha zu besichtigen.
Der Strand und die Felsen sind zweifellos prächtig. Über den Klippen erhebt sich allerdings das, was man heute "die Bausünden der Siebziger" nennt, zahllose hoch aufragende Betonburgen, die die Felsen zu erdrücken scheinen. Allerdings wird seitdem fleißig weiter gesündigt.

We are very impressed by the wild western coast, which is a designated national park and thus relatively free of buildings, but want to do justice to the famous and much-visited southern coast as well. So next day we drive to Portimao and visit the well-known Praia da Rocha.
The beach and the rocks are undoubtedly magnificent, but the cliffs are dominated by ‘the building sins of the seventies’, innumerable concrete hotel-blocks which seem to crush the rocks below.
But of course good access to the beach is what tens of   thousands of people want for their holiday, and here they get it.

 

 

 

Noch sind die Strände nicht überfüllt, was sich allerdings bald ändern wird. Im Sommer wird hier um jeden freien Zentimeter gekämpft.

The beaches are not overfilled yet, but that will certainly change in the summer.

 

 

 

Man kann die Anziehungskraft dieser malerischen Strände mit ihrem wunderbaren Klima ja nachvollziehen.
Seit in den 1960 Jahren der Flugplatz bei Faro gebaut wurde, profitiert die ehemals arme Algarve vom Tourismus.

There is a magnetic attraction in these beautiful beaches and rocks together with the excellent climate.
The previously poor Algarve has profited enormously from tourism since an airport was built near Faro in the sixties.

 

 

 

Nach dem Strandspaziergang kann man es sich in einem der unzähligen Klippencafes gut gehen lassen und dabei die Farben und Düfte der Meeresküste in sich aufsaugen.

After  the beach we enjoy refreshment in one of the many cliff-top cafes and take in the scents and sounds of the sea coast.

 

 

 

Anklicken zum Vergrößern / Click for larger picture. Praia da Rocha Beach Panorama 5.2005

Am Strand überhören wir das Gespräch zweier Engländerinnen, die eine Urlaubswoche dazu nutzen, zur Algarve zu fliegen und sich dort nach Kräften verwöhnen zu lassen, bevor der stressige Alltag wieder seinen Tribut fordert. Wer möchte es ihnen verübeln?

On the beach we overhear two English women who are using a holiday week to fly to the Algarve and to enjoy it as much as they can before submersing in their working stress again.
Understandable.

 

 

 

Seite inklusive Navigationsleiste / Page including navigation menu